1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]

2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang

3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 36

4
00:01:41,100 --> 00:01:44,740
Princess’ Mansion

5
00:01:44,920 --> 00:01:46,979
Have a safe trip, Mr. Shen and Yishao.

6
00:01:47,960 --> 00:01:48,340
Take care.

7
00:01:58,880 --> 00:01:59,580
Yah!

8
00:02:00,600 --> 00:02:01,100
Yah!

9
00:02:40,120 --> 00:02:40,540
Yah!

10
00:02:42,800 --> 00:02:43,579
Young Master,

11
00:02:44,120 --> 00:02:44,780
we’ll soon arrive.

12
00:02:45,320 --> 00:02:46,740
We’ll be home shortly.

13
00:02:47,440 --> 00:02:48,620
Stop, Little Stammer.

14
00:02:49,440 --> 00:02:50,579
Whoa!

15
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
What's wrong? You don't feel well?

16
00:03:13,900 --> 00:03:15,180
My chest is congested.

17
00:03:15,400 --> 00:03:16,660
Are you in the carriage for too long

18
00:03:16,880 --> 00:03:17,460
and you're suffocated?

19
00:03:18,360 --> 00:03:20,100
Let me take you out to get some fresh air.

20
00:03:21,160 --> 00:03:22,700
I’m a bit tired.

21
00:03:23,160 --> 00:03:25,260
Tell them to slow down the carriage.

22
00:03:25,480 --> 00:03:26,180
I’m dizzy.

23
00:03:27,280 --> 00:03:27,780
OK.

24
00:03:29,320 --> 00:03:30,220
Are you sick?

25
00:03:37,040 --> 00:03:37,420
Master,

26
00:03:37,880 --> 00:03:38,900
Yishao is feeling unwell.

27
00:03:49,280 --> 00:03:50,020
How is she?

28
00:03:53,360 --> 00:03:55,060
What's that supposed to mean?

29
00:03:56,240 --> 00:03:57,300
I knew it.

30
00:03:58,680 --> 00:03:59,579
What?

31
00:04:00,200 --> 00:04:01,380
She’s pregnant.

32
00:04:01,400 --> 00:04:02,300
Really?

33
00:04:05,080 --> 00:04:06,340
Calm down, you bonehead!

34
00:04:06,760 --> 00:04:08,060
Don't hurt her.

35
00:04:09,400 --> 00:04:10,300
I was too excited

36
00:04:10,400 --> 00:04:11,380
to remember it.

37
00:04:18,300 --> 00:04:20,459
Fairness to all

38
00:04:23,680 --> 00:04:24,020
Father.

39
00:04:25,820 --> 00:04:26,300
Jie!

40
00:04:28,680 --> 00:04:29,180
You’re back.

41
00:04:30,240 --> 00:04:31,140
Where’s Yong and Yishao?

42
00:04:31,640 --> 00:04:32,420
They just entered the city

43
00:04:32,560 --> 00:04:33,460
as we speak.

44
00:04:33,560 --> 00:04:34,460
I came back first.

45
00:04:36,080 --> 00:04:37,260
OK. Go back

46
00:04:37,720 --> 00:04:39,340
and tell my wife to get prepared.

47
00:04:40,000 --> 00:04:41,820
You should go with me.

48
00:04:43,040 --> 00:04:43,540
Mrs. Shen

49
00:04:43,940 --> 00:04:44,580
is pregnant.

50
00:04:45,159 --> 00:04:45,900
Is it true?

51
00:04:47,560 --> 00:04:48,900
I’m going to be a grandfather.

52
00:04:49,100 --> 00:04:50,020
Congratulations, father!

53
00:04:52,680 --> 00:04:53,700
Let’s go back now.

54
00:04:54,240 --> 00:04:55,500
My wife will be thrilled

55
00:04:56,000 --> 00:04:57,780
about this news.

56
00:04:59,820 --> 00:05:00,260
Let’s go.

57
00:05:05,760 --> 00:05:06,260
Be patient.

58
00:05:14,000 --> 00:05:15,340
There they are!

59
00:05:15,360 --> 00:05:16,060
They’re back.

60
00:05:17,360 --> 00:05:17,700
Yah!

61
00:05:18,880 --> 00:05:19,820
Look, they're back.

62
00:05:23,820 --> 00:05:24,900
Finally!

63
00:05:26,760 --> 00:05:27,540
Fetch the stool.

64
00:05:27,540 --> 00:05:28,140
Young Master.

65
00:05:28,140 --> 00:05:29,340
- I’m back. - Young Master.

66
00:05:29,820 --> 00:05:30,860
Hurry.

67
00:05:30,880 --> 00:05:31,860
Put the stool there.

68
00:05:31,880 --> 00:05:32,659
Go.

69
00:05:32,820 --> 00:05:33,659
Mrs. Shen.

70
00:05:36,159 --> 00:05:36,659
Dear,

71
00:05:37,080 --> 00:05:38,100
slowly, slowly.

72
00:05:38,120 --> 00:05:39,260
Mrs. Shen.

73
00:05:41,000 --> 00:05:41,700
You’re finally back!

74
00:05:41,720 --> 00:05:42,340
Mother.

75
00:05:42,540 --> 00:05:43,659
You had a long journey.

76
00:05:43,680 --> 00:05:44,780
Go inside and rest.

77
00:05:44,800 --> 00:05:45,580
- Mother... - What would you like to eat?

78
00:05:47,360 --> 00:05:48,380
Tell me

79
00:05:48,400 --> 00:05:49,180
what you want.

80
00:05:49,200 --> 00:05:50,500
I’ll have them cook for you.

81
00:05:50,520 --> 00:05:51,700
I’m not hungry, mother.

82
00:06:03,800 --> 00:06:04,700
Slowly.

83
00:06:04,920 --> 00:06:05,860
Lie down.

84
00:06:09,480 --> 00:06:11,260
Isn’t this too much, mother?

85
00:06:11,480 --> 00:06:12,540
Not at all.

86
00:06:12,960 --> 00:06:13,660
I’m telling you,

87
00:06:14,400 --> 00:06:15,940
the first three months are crucial.

88
00:06:16,240 --> 00:06:17,340
This is your first baby.

89
00:06:17,680 --> 00:06:18,780
You’ll suffer a lot.

90
00:06:18,920 --> 00:06:20,420
You can’t eat anything cold

91
00:06:20,520 --> 00:06:21,540
or spicy.

92
00:06:22,440 --> 00:06:23,260
From now on,

93
00:06:23,360 --> 00:06:24,540
the kitchen is closed to you.

94
00:06:24,680 --> 00:06:25,580
Smoke there

95
00:06:25,600 --> 00:06:26,660
is bad for your health.

96
00:06:27,440 --> 00:06:28,580
Don’t touch anything sharp,

97
00:06:28,600 --> 00:06:29,740
such as knives and scissors.

98
00:06:29,760 --> 00:06:30,580
Don’t go anywhere

99
00:06:30,600 --> 00:06:31,620
near them.

100
00:06:32,260 --> 00:06:33,500
Also...

101
00:06:33,760 --> 00:06:34,340
Uh...Yong.

102
00:06:34,800 --> 00:06:35,340
Yong.

103
00:06:35,360 --> 00:06:36,420
Coming.

104
00:06:36,680 --> 00:06:37,700
Hurry.

105
00:06:38,520 --> 00:06:39,340
Don’t move.

106
00:06:40,000 --> 00:06:41,140
Lie down.

107
00:06:41,480 --> 00:06:42,580
Yong.

108
00:06:43,800 --> 00:06:45,380
You remembered you still have a son.

109
00:06:46,560 --> 00:06:47,659
Go to your mother.

110
00:06:47,880 --> 00:06:48,420
Come here.

111
00:06:50,920 --> 00:06:51,540
Yong,

112
00:06:51,800 --> 00:06:52,700
listen,

113
00:06:52,960 --> 00:06:54,260
this is Yishao’s first baby.

114
00:06:55,080 --> 00:06:56,020
It won't be easy for her.

115
00:06:56,159 --> 00:06:57,020
As her husband,

116
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
you should take good care of her,

117
00:06:58,680 --> 00:06:59,260
got it?

118
00:06:59,960 --> 00:07:00,420
Besides,

119
00:07:00,680 --> 00:07:02,220
the first three months are crucial.

120
00:07:04,680 --> 00:07:05,580
Don’t annoy her

121
00:07:05,800 --> 00:07:06,740
or get too intimate.

122
00:07:07,560 --> 00:07:08,660
If anything happens,

123
00:07:08,680 --> 00:07:10,020
it’ll be too late to regret.

124
00:07:10,840 --> 00:07:11,340
Yes, mother.

125
00:07:13,080 --> 00:07:14,860
Keep her safe and comfortable, understand?

126
00:07:15,360 --> 00:07:16,100
I will.

127
00:07:16,360 --> 00:07:17,540
Stop nagging me.

128
00:07:17,720 --> 00:07:18,500
I know.

129
00:07:18,520 --> 00:07:19,940
I still need to

130
00:07:19,960 --> 00:07:20,740
remind you

131
00:07:21,040 --> 00:07:22,260
in case you do anything stupid.

132
00:07:23,720 --> 00:07:24,220
Mother,

133
00:07:25,160 --> 00:07:26,500
if there’s nothing else,

134
00:07:26,520 --> 00:07:27,980
you and father can go back and rest.

135
00:07:28,240 --> 00:07:29,580
There are so many of you here.

136
00:07:29,640 --> 00:07:30,620
It's crowded.

137
00:07:30,960 --> 00:07:32,420
Yishao needs to rest.

138
00:07:32,440 --> 00:07:33,100
Fine, fine, fine.

139
00:07:33,200 --> 00:07:33,780
Darling,

140
00:07:33,800 --> 00:07:34,580
Yong is right.

141
00:07:34,760 --> 00:07:35,740
They must be tired.

142
00:07:35,760 --> 00:07:36,980
Let them rest.

143
00:07:37,159 --> 00:07:38,060
OK.

144
00:07:38,440 --> 00:07:39,100
Dear,

145
00:07:39,280 --> 00:07:40,500
don’t move.

146
00:07:40,760 --> 00:07:42,220
I’ll come back later.

147
00:07:42,560 --> 00:07:43,300
I know, mother.

148
00:07:43,320 --> 00:07:44,300
Don't get up.

149
00:07:45,280 --> 00:07:45,980
I’m leaving.

150
00:07:56,200 --> 00:07:56,860
Honey,

151
00:07:57,720 --> 00:07:58,700
are you feeling better?

152
00:07:58,920 --> 00:08:00,100
Do you still feel dizzy or anything?

153
00:08:01,160 --> 00:08:02,820
I’m fine. Don't worry.

154
00:08:06,320 --> 00:08:06,940
Little Stammer.

155
00:08:07,120 --> 00:08:07,620
My lady.

156
00:08:07,920 --> 00:08:08,860
Ask Liu

157
00:08:08,880 --> 00:08:09,700
for some money

158
00:08:09,760 --> 00:08:10,500
and go to the market

159
00:08:10,520 --> 00:08:12,460
to buy black-bone chickens and astragalus.

160
00:08:12,760 --> 00:08:13,700
They can nourish Yishao’s body.

161
00:08:13,800 --> 00:08:14,340
Yes.

162
00:08:15,160 --> 00:08:15,540
Shitou,

163
00:08:15,920 --> 00:08:17,820
go check if the stewed cubilose is ready.

164
00:08:18,160 --> 00:08:19,420
Let Yishao have it

165
00:08:19,440 --> 00:08:20,180
once is done.

166
00:08:20,360 --> 00:08:21,060
Yes, my lady.

167
00:08:21,600 --> 00:08:22,060
Lian,

168
00:08:22,560 --> 00:08:23,460
go to the clinic

169
00:08:23,760 --> 00:08:24,620
to buy the medicine for miscarriage prevention.

170
00:08:25,000 --> 00:08:25,420
Yes.

171
00:08:33,919 --> 00:08:34,340
Darling,

172
00:08:34,960 --> 00:08:37,700
you weren’t so nervous when you were pregnant.

173
00:08:38,520 --> 00:08:39,659
Now is different.

174
00:08:40,360 --> 00:08:41,820
Our grandson is coming.

175
00:08:41,840 --> 00:08:42,860
No error is allowed.

176
00:08:43,039 --> 00:08:43,740
You're right.

177
00:08:44,580 --> 00:08:45,500
Congratulations!

178
00:08:45,720 --> 00:08:47,540
You’ll soon be a grandmother.

179
00:08:49,880 --> 00:08:50,900
What’s wrong, darling?

180
00:08:55,000 --> 00:08:56,460
I’m scared.

181
00:08:57,320 --> 00:08:58,060
Of what?

182
00:08:59,520 --> 00:09:00,180
If we hadn’t

183
00:09:00,200 --> 00:09:02,340
got out intact that day,

184
00:09:03,200 --> 00:09:05,220
our baby would’ve been hurt, too.

185
00:09:08,120 --> 00:09:09,420
The past is the past.

186
00:09:11,120 --> 00:09:11,780
From now on,

187
00:09:12,800 --> 00:09:14,460
we’ll be living a happy life.

188
00:09:18,540 --> 00:09:19,340
Honey,

189
00:09:26,040 --> 00:09:27,060
I’m over the moon.

190
00:09:59,000 --> 00:09:59,620
Mrs. Shen.

191
00:10:01,400 --> 00:10:03,300
Are these petals for bathing?

192
00:10:03,640 --> 00:10:04,580
This is plenty.

193
00:10:05,120 --> 00:10:06,740
We’ll eat them.

194
00:10:07,080 --> 00:10:07,940
I know osmanthus

195
00:10:07,960 --> 00:10:09,020
can be used to make sweets.

196
00:10:09,400 --> 00:10:10,420
There’s also chrysanthemum tea.

197
00:10:10,660 --> 00:10:12,300
Are roses also edible?

198
00:10:12,660 --> 00:10:13,500
Of course.

199
00:10:13,920 --> 00:10:14,980
My father used to say

200
00:10:15,200 --> 00:10:16,820
flowers and seeds,

201
00:10:17,120 --> 00:10:17,780
leaves and roots,

202
00:10:18,160 --> 00:10:19,420
potherbs and herbs

203
00:10:20,160 --> 00:10:21,180
of all kinds

204
00:10:21,400 --> 00:10:22,940
can be eaten throughout the year.

205
00:10:23,640 --> 00:10:25,660
There are magnolias in spring.

206
00:10:26,040 --> 00:10:27,340
In summer, peonies and jasmines bloom.

207
00:10:27,720 --> 00:10:28,900
Oranges and osmanthus mature in autumn.

208
00:10:29,240 --> 00:10:30,340
We can enjoy wintersweet and camellia in winter.

209
00:10:30,840 --> 00:10:31,700
My father

210
00:10:31,760 --> 00:10:33,020
once created a hundred-flower feast.

211
00:10:33,440 --> 00:10:34,420
A hundred-flower feast?

212
00:10:34,760 --> 00:10:36,460
It sounds like a feast for the ears.

213
00:10:37,160 --> 00:10:38,180
I’m wondering

214
00:10:38,520 --> 00:10:39,300
how well it tastes.

215
00:10:39,640 --> 00:10:40,780
Aren’t you greedy?

216
00:10:41,120 --> 00:10:41,700
Mrs. Shen,

217
00:10:42,000 --> 00:10:43,420
how will you cook the roses?

218
00:10:44,320 --> 00:10:45,220
I’ll make rose jam.

219
00:10:45,840 --> 00:10:46,780
Eating roses

220
00:10:46,800 --> 00:10:47,980
are especially good for girls.

221
00:10:48,360 --> 00:10:49,580
They're good for your health.

222
00:10:49,720 --> 00:10:50,940
Really? How good exactly?

223
00:10:51,600 --> 00:10:52,540
Rose petals

224
00:10:52,760 --> 00:10:53,980
taste sweet and refreshing.

225
00:10:54,240 --> 00:10:56,340
They're fragrant and mild

226
00:10:56,800 --> 00:10:59,100
and are good for blood circulation.

227
00:11:00,660 --> 00:11:01,540
Why didn’t you say that earlier?

228
00:11:01,720 --> 00:11:02,580
What’s wrong, Shitou?

229
00:11:04,000 --> 00:11:04,900
Mrs. Shen,

230
00:11:05,720 --> 00:11:07,660
you should've told us that.

231
00:11:08,920 --> 00:11:10,140
What do you mean?

232
00:11:10,600 --> 00:11:11,620
You said

233
00:11:11,880 --> 00:11:13,460
roses can boost blood circulation.

234
00:11:13,800 --> 00:11:15,380
Mrs. Shen said

235
00:11:15,760 --> 00:11:16,980
you can’t eat such things

236
00:11:17,000 --> 00:11:18,060
during your pregnancy.

237
00:11:19,320 --> 00:11:19,940
Hold on.

238
00:11:21,200 --> 00:11:22,340
Don’t panic.

239
00:11:22,520 --> 00:11:24,020
I’m not eating them now.

240
00:11:26,120 --> 00:11:28,460
You said you’d make rose jam.

241
00:11:29,400 --> 00:11:31,900
It can’t be made overnight.

242
00:11:32,360 --> 00:11:33,820
It’ll take at least a few months

243
00:11:33,920 --> 00:11:35,580
to get rid of the bitterness of the roses.

244
00:11:36,040 --> 00:11:37,540
Only after that can the jam be edible.

245
00:11:39,000 --> 00:11:40,060
That's a relief.

246
00:11:40,320 --> 00:11:41,140
I was so scared.

247
00:11:41,840 --> 00:11:42,620
Sit.

248
00:11:45,640 --> 00:11:46,540
Merciful Buddha.

249
00:11:46,540 --> 00:11:47,980
Please bless my wife to give birth to a girl.

250
00:11:48,360 --> 00:11:49,220
Merciful Buddha.

251
00:11:49,240 --> 00:11:50,700
Please bless my wife to give birth to a girl.

252
00:11:51,160 --> 00:11:52,420
Merciful Buddha.

253
00:11:52,640 --> 00:11:53,740
Please bless my wife to give birth to a girl.

254
00:11:53,840 --> 00:11:54,980
Merciful Buddha.

255
00:11:55,120 --> 00:11:56,460
Please bless my wife to give birth to a girl.

256
00:11:56,660 --> 00:11:57,900
Merciful Buddha.

257
00:11:58,360 --> 00:11:59,140
Merciful Buddha.

258
00:11:59,520 --> 00:12:00,860
Please let it be a girl.

259
00:12:01,120 --> 00:12:02,700
No boy, please.

260
00:12:02,840 --> 00:12:03,860
Please give us

261
00:12:03,880 --> 00:12:04,780
a younger version of my wife.

262
00:12:04,800 --> 00:12:06,540
Don't let it be another me. Please.

263
00:12:07,040 --> 00:12:07,740
Merciful Buddha.

264
00:12:08,080 --> 00:12:09,340
Please give us a girl.

265
00:12:09,360 --> 00:12:10,300
Please Buddha.

266
00:12:10,660 --> 00:12:12,780
Please make her look like my wife.

267
00:12:12,800 --> 00:12:14,380
No boy, please.

268
00:12:14,540 --> 00:12:15,740
Don't let it be another me.

269
00:12:15,760 --> 00:12:17,020
Merciful Buddha.

270
00:12:18,440 --> 00:12:19,740
Are you crazy?

271
00:12:20,720 --> 00:12:22,180
I’ll kill you alive!

272
00:12:22,200 --> 00:12:23,020
You’re dead!

273
00:12:23,040 --> 00:12:23,940
What are you doing here, mother?

274
00:12:24,000 --> 00:12:24,540
You brat!

275
00:12:24,800 --> 00:12:25,620
- Mother... - What am I doing here?

276
00:12:26,080 --> 00:12:26,620
Mother...

277
00:12:26,630 --> 00:12:27,150
If you

278
00:12:27,240 --> 00:12:28,940
scare my grandson away,

279
00:12:29,360 --> 00:12:30,220
I’ll let you pay!

280
00:12:30,440 --> 00:12:31,340
I’ll beat you to death!

281
00:12:32,440 --> 00:12:33,180
Listen,

282
00:12:33,320 --> 00:12:34,700
you're the only heir of the Shens

283
00:12:35,840 --> 00:12:37,580
to carry on the family line.

284
00:12:38,080 --> 00:12:38,940
You punk!

285
00:12:39,240 --> 00:12:40,060
- Don't move. - I don't care.

286
00:12:40,080 --> 00:12:40,900
I don’t like boys.

287
00:12:41,160 --> 00:12:42,020
They're a handful.

288
00:12:42,040 --> 00:12:43,340
I’d rather kill myself if they were like me.

289
00:12:43,960 --> 00:12:44,780
What did you say?

290
00:12:46,360 --> 00:12:47,380
Say that again!

291
00:12:47,800 --> 00:12:48,860
You’re dead!

292
00:12:49,840 --> 00:12:50,540
Stop right there!

293
00:12:50,840 --> 00:12:51,580
Goodness!

294
00:12:51,840 --> 00:12:52,740
You little brat!

295
00:12:53,280 --> 00:12:53,980
Stop!

296
00:12:54,960 --> 00:12:55,860
Don’t run!

297
00:12:57,320 --> 00:12:59,380
Don’t let me catch you, or you're doomed!

298
00:13:01,120 --> 00:13:01,940
He’s driving me mad!

299
00:13:02,280 --> 00:13:02,940
Darling,

300
00:13:02,960 --> 00:13:04,300
calm down.

301
00:13:04,320 --> 00:13:05,980
He kept mumbling

302
00:13:06,000 --> 00:13:07,620
how much he wants a girl.

303
00:13:07,640 --> 00:13:08,900
Don’t let it be a boy.

304
00:13:09,120 --> 00:13:10,980
Is he insane?

305
00:13:11,000 --> 00:13:11,500
There, there.

306
00:13:11,520 --> 00:13:12,860
No need to be furious.

307
00:13:13,360 --> 00:13:14,420
Let him be.

308
00:13:14,520 --> 00:13:16,100
He can’t turn a boy into a girl.

309
00:13:16,360 --> 00:13:16,940
What if it happens?

310
00:13:17,480 --> 00:13:18,340
That blacksheep

311
00:13:18,360 --> 00:13:19,500
just can’t give me a break.

312
00:13:20,840 --> 00:13:21,500
Come on.

313
00:13:22,040 --> 00:13:23,380
I know you’re mad at him.

314
00:13:23,800 --> 00:13:24,300
But were he a sheep,

315
00:13:24,400 --> 00:13:25,300
what would I be?

316
00:13:27,200 --> 00:13:27,820
I’ll teach him a lesson

317
00:13:27,840 --> 00:13:29,220
after dinner.

318
00:13:29,760 --> 00:13:30,380
This isn’t over!

319
00:13:35,720 --> 00:13:36,780
There’s nothing else

320
00:13:37,000 --> 00:13:38,100
I can do

321
00:13:38,280 --> 00:13:39,940
other than lying in bed.

322
00:13:40,540 --> 00:13:41,180
I feel

323
00:13:41,200 --> 00:13:42,460
so useless right now.

324
00:13:44,400 --> 00:13:45,740
It's for your good.

325
00:13:46,360 --> 00:13:47,660
Listen to mother.

326
00:13:48,240 --> 00:13:49,820
I want to cook.

327
00:13:50,440 --> 00:13:51,660
I’ve never been away from the stove

328
00:13:51,720 --> 00:13:53,220
since I was 10.

329
00:13:53,960 --> 00:13:55,180
I can’t touch knives

330
00:13:55,320 --> 00:13:56,300
or bowls.

331
00:13:56,800 --> 00:13:58,020
My hands are itchy.

332
00:13:58,400 --> 00:13:59,060
Besides,

333
00:13:59,480 --> 00:14:01,300
I’m craving for gourmet food.

334
00:14:01,760 --> 00:14:04,180
Although Shitou can cook,

335
00:14:04,840 --> 00:14:07,300
I prefer my own cooking.

336
00:14:08,960 --> 00:14:09,660
Darling,

337
00:14:09,840 --> 00:14:10,820
didn’t you say

338
00:14:11,160 --> 00:14:13,500
you only like the food I cooked?

339
00:14:14,160 --> 00:14:15,060
It’s been a while.

340
00:14:15,640 --> 00:14:17,980
Don't you miss my food?

341
00:14:21,360 --> 00:14:21,860
Darling.

342
00:14:23,080 --> 00:14:23,620
Darling.

343
00:14:25,440 --> 00:14:26,180
What did you say?

344
00:14:27,200 --> 00:14:27,940
I said

345
00:14:28,240 --> 00:14:29,900
I want to cook.

346
00:14:30,560 --> 00:14:31,420
You can’t.

347
00:14:31,440 --> 00:14:32,140
Mother said

348
00:14:32,240 --> 00:14:32,940
no knives.

349
00:14:32,960 --> 00:14:33,660
They're bad signs.

350
00:14:34,480 --> 00:14:35,580
I’ll cook with stones.

351
00:14:36,060 --> 00:14:38,100
- Is that OK? - You can’t.

352
00:14:39,040 --> 00:14:41,020
Mother will be mad if she knows it.

353
00:14:43,840 --> 00:14:44,500
Honey,

354
00:14:45,400 --> 00:14:46,140
hey,

355
00:14:46,880 --> 00:14:47,940
what's the best name

356
00:14:48,480 --> 00:14:50,180
for our daughter?

357
00:14:51,640 --> 00:14:53,060
If the baby

358
00:14:53,080 --> 00:14:54,020
looks like you,

359
00:14:54,080 --> 00:14:55,340
who has round eyes

360
00:14:56,600 --> 00:14:57,500
and a babyface,

361
00:14:58,080 --> 00:14:59,020
how cute will it be?

362
00:14:59,040 --> 00:14:59,460
Right?

363
00:15:04,920 --> 00:15:06,260
Don’t sulk.

364
00:15:09,720 --> 00:15:10,900
Cheer up.

365
00:15:10,960 --> 00:15:12,140
You want to cook, right?

366
00:15:12,520 --> 00:15:13,900
I’ll talk to mother tomorrow

367
00:15:14,160 --> 00:15:15,100
and let’s see what she’ll say, OK?

368
00:15:17,920 --> 00:15:18,380
Come here.

369
00:15:19,360 --> 00:15:20,220
Give me a kiss.

370
00:15:26,120 --> 00:15:26,900
What are you doing?

371
00:15:29,720 --> 00:15:30,380
What is this?

372
00:15:31,280 --> 00:15:31,940
What's wrong?

373
00:15:32,640 --> 00:15:33,220
Is everything OK?

374
00:15:33,280 --> 00:15:34,580
I didn’t do anything.

375
00:15:35,440 --> 00:15:36,620
Don’t deny it.

376
00:15:36,720 --> 00:15:37,660
I saw it.

377
00:15:38,040 --> 00:15:39,140
You mistook it.

378
00:15:39,360 --> 00:15:39,940
Look at you!

379
00:15:39,960 --> 00:15:41,020
This is a critical period.

380
00:15:41,280 --> 00:15:42,260
Can't you behave yourself?

381
00:15:43,120 --> 00:15:44,300
Yishao is already pregnant

382
00:15:44,680 --> 00:15:45,700
for a few months

383
00:15:45,720 --> 00:15:46,580
and her condition is stable.

384
00:15:46,800 --> 00:15:48,100
Still, certain things are forbidden.

385
00:15:49,000 --> 00:15:50,620
Are you trying to drive me crazy?

386
00:15:51,480 --> 00:15:53,020
It’s not what you think, mother.

387
00:15:53,400 --> 00:15:54,740
We didn’t do anything.

388
00:15:54,760 --> 00:15:55,420
Enough.

389
00:15:55,560 --> 00:15:56,580
Stop covering for him.

390
00:15:57,560 --> 00:15:58,260
I’m partly

391
00:15:58,280 --> 00:15:59,740
responsible for it, too.

392
00:16:00,160 --> 00:16:02,540
You're young and energetic.

393
00:16:02,760 --> 00:16:03,940
You can’t control yourselves

394
00:16:04,280 --> 00:16:06,300
when you're together.

395
00:16:07,880 --> 00:16:08,340
Look,

396
00:16:09,040 --> 00:16:09,860
from now on,

397
00:16:10,280 --> 00:16:11,220
Yishao will sleep with me.

398
00:16:11,480 --> 00:16:12,620
Your father will take the wing-room.

399
00:16:15,380 --> 00:16:19,780
Fairness to all

400
00:16:20,800 --> 00:16:21,260
Young Master.

401
00:16:24,320 --> 00:16:25,820
You went to see Fang Yao again?

402
00:16:27,360 --> 00:16:27,780
Hey,

403
00:16:28,000 --> 00:16:29,260
father told me what happened.

404
00:16:31,520 --> 00:16:32,500
I feel sorry for you.

405
00:16:33,560 --> 00:16:34,540
Go away.

406
00:16:37,080 --> 00:16:37,820
Father.

407
00:16:56,200 --> 00:16:56,620
Mrs. Shen.

408
00:16:56,960 --> 00:16:57,620
Careful, it’s hot.

409
00:17:02,000 --> 00:17:02,540
Very nice!

410
00:17:02,880 --> 00:17:03,380
Shitou,

411
00:17:03,400 --> 00:17:04,300
bring me some sugar.

412
00:17:04,640 --> 00:17:04,940
OK.

413
00:17:20,099 --> 00:17:20,740
Shitou!

414
00:17:21,720 --> 00:17:22,099
Shitou!

415
00:17:22,099 --> 00:17:22,740
Mrs. Shen!

416
00:17:23,000 --> 00:17:23,460
Mrs. Shen!

417
00:17:23,960 --> 00:17:24,660
Are you alright?

418
00:17:26,000 --> 00:17:26,819
My stomach...

419
00:17:28,040 --> 00:17:28,500
Lian!

420
00:17:29,000 --> 00:17:29,780
Little Stammer!

421
00:17:31,040 --> 00:17:31,700
Lian!

422
00:17:34,240 --> 00:17:34,820
Young Master.

423
00:17:37,720 --> 00:17:38,300
Qiao,

424
00:17:38,720 --> 00:17:39,980
boil some water

425
00:17:40,320 --> 00:17:41,940
and clean the washbasins.

426
00:17:42,800 --> 00:17:43,380
Yong!

427
00:17:44,840 --> 00:17:45,500
Yong,

428
00:17:46,320 --> 00:17:48,220
aren’t you supposed to be at work?

429
00:17:48,560 --> 00:17:49,620
Why are you back?

430
00:17:50,280 --> 00:17:50,820
Mother,

431
00:17:51,100 --> 00:17:52,300
is Yishao in labor?

432
00:17:53,280 --> 00:17:54,100
Calm down.

433
00:17:54,100 --> 00:17:55,220
Not so fast.

434
00:17:57,400 --> 00:17:58,340
I’ll go see her.

435
00:17:59,280 --> 00:18:00,260
Don’t.

436
00:18:00,720 --> 00:18:01,820
There’s nothing you can do.

437
00:18:02,040 --> 00:18:02,740
Besides,

438
00:18:02,960 --> 00:18:04,380
it’s bad for men

439
00:18:04,400 --> 00:18:05,420
to be around women

440
00:18:05,440 --> 00:18:06,300
in labor.

441
00:18:07,960 --> 00:18:09,060
She’s my wife

442
00:18:09,080 --> 00:18:09,940
and is delivering my daughter.

443
00:18:09,960 --> 00:18:11,140
How bad can it be?

444
00:18:11,280 --> 00:18:12,180
No, no, no.

445
00:18:12,520 --> 00:18:13,740
It’s your son.

446
00:18:15,200 --> 00:18:15,700
Fine.

447
00:18:16,400 --> 00:18:16,940
My son.

448
00:18:20,080 --> 00:18:21,100
Is my husband back?

449
00:18:21,480 --> 00:18:22,460
He’s at work.

450
00:18:22,480 --> 00:18:23,340
I haven’t seen him.

451
00:18:24,100 --> 00:18:24,780
Lian.

452
00:18:26,280 --> 00:18:26,700
My lady.

453
00:18:28,520 --> 00:18:29,380
Yong is back.

454
00:18:29,680 --> 00:18:30,860
He’s in the yard.

455
00:18:31,680 --> 00:18:32,460
Good.

456
00:18:32,480 --> 00:18:33,220
She just asked about

457
00:18:33,240 --> 00:18:34,700
Young Master.

458
00:18:35,720 --> 00:18:36,100
My lady.

459
00:18:36,100 --> 00:18:37,060
They’re the midwives.

460
00:18:37,340 --> 00:18:37,740
Please.

461
00:18:38,100 --> 00:18:39,060
Thank you both.

462
00:18:40,600 --> 00:18:41,100
Dear,

463
00:18:41,560 --> 00:18:43,700
eat as much as you can,

464
00:18:43,720 --> 00:18:44,940
then you’ll have enough strength later.

465
00:18:45,440 --> 00:18:45,820
Here.

466
00:18:47,280 --> 00:18:47,900
Slowly.

467
00:18:50,200 --> 00:18:51,340
Have some more.

468
00:18:52,800 --> 00:18:53,780
Good girl.

469
00:18:55,340 --> 00:18:55,860
Here.

470
00:19:16,880 --> 00:19:17,500
Yong,

471
00:19:17,840 --> 00:19:18,540
what’s going on inside?

472
00:19:18,880 --> 00:19:19,460
Don’t know.

473
00:19:19,480 --> 00:19:20,100
It’s so quiet.

474
00:19:26,240 --> 00:19:27,300
Is she in labor?

475
00:19:34,840 --> 00:19:35,940
Breathe in!

476
00:19:37,340 --> 00:19:38,140
Push!

477
00:19:38,560 --> 00:19:39,980
Come on, dear!

478
00:19:40,000 --> 00:19:40,790
Breathe in!

479
00:19:40,880 --> 00:19:41,980
One more time.

480
00:19:45,040 --> 00:19:46,060
Push again!

481
00:19:46,520 --> 00:19:47,060
Mother...

482
00:19:47,640 --> 00:19:48,780
I’m here. I’m here.

483
00:19:48,800 --> 00:19:49,580
Don't be scared.

484
00:19:50,760 --> 00:19:51,460
Mrs. Shen.

485
00:19:53,840 --> 00:19:54,940
Continue, Mrs. Shen.

486
00:19:56,760 --> 00:19:57,980
Push as hard as you can.

487
00:20:01,480 --> 00:20:02,540
She’s in so much pain!

488
00:20:03,440 --> 00:20:05,620
What should I do?

489
00:20:07,960 --> 00:20:09,020
Stop yelling!

490
00:20:09,600 --> 00:20:10,660
So annoying!

491
00:20:11,880 --> 00:20:12,900
What can I do?

492
00:20:15,080 --> 00:20:15,980
I can teach you a trick.

493
00:20:16,280 --> 00:20:17,860
This is what I used to do.

494
00:20:18,340 --> 00:20:19,060
Follow me.

495
00:20:20,160 --> 00:20:20,940
Breathe in

496
00:20:21,520 --> 00:20:22,620
and out slowly.

497
00:20:33,440 --> 00:20:34,700
Push, Mrs. Shen.

498
00:20:35,000 --> 00:20:35,940
Go on!

499
00:20:36,440 --> 00:20:37,460
Push again!

500
00:20:39,400 --> 00:20:39,940
Good.

501
00:20:40,160 --> 00:20:41,020
How is it going?

502
00:20:42,720 --> 00:20:43,740
I’m so tired.

503
00:20:44,240 --> 00:20:45,980
She’s crashing.

504
00:20:46,000 --> 00:20:46,820
Push, Mrs. Shen.

505
00:20:46,840 --> 00:20:47,420
Do something!

506
00:20:48,160 --> 00:20:48,580
My lady,

507
00:20:48,960 --> 00:20:49,580
here’s the soup.

508
00:20:52,080 --> 00:20:52,500
Here.

509
00:20:52,520 --> 00:20:53,340
Take this

510
00:20:53,340 --> 00:20:54,260
to gain more strength.

511
00:20:55,000 --> 00:20:55,860
No, no!

512
00:20:56,000 --> 00:20:57,180
You must take it.

513
00:20:57,720 --> 00:20:58,820
Take a sip,

514
00:20:59,480 --> 00:21:01,420
then your son will be out.

515
00:21:03,800 --> 00:21:04,740
Give me a towel.

516
00:21:05,160 --> 00:21:05,580
Mrs. Shen.

517
00:21:06,960 --> 00:21:07,420
Dear,

518
00:21:07,440 --> 00:21:07,940
breathe!

519
00:21:08,480 --> 00:21:09,260
Push!

520
00:21:10,320 --> 00:21:11,220
Good news.

521
00:21:11,240 --> 00:21:12,180
The head is out.

522
00:21:13,640 --> 00:21:14,140
Push.

523
00:21:14,160 --> 00:21:14,780
Continue.

524
00:21:15,080 --> 00:21:15,980
One more time.

525
00:21:18,280 --> 00:21:18,980
How do you feel?

526
00:21:19,840 --> 00:21:21,100
Much calmer, right?

527
00:21:22,280 --> 00:21:23,260
Not at all.

528
00:21:23,920 --> 00:21:25,100
How come it didn't work?

529
00:21:25,880 --> 00:21:27,660
Focus, son.

530
00:21:30,720 --> 00:21:31,140
It’s out.

531
00:21:32,000 --> 00:21:32,660
It’s out.

532
00:21:32,800 --> 00:21:34,620
The baby is out.

533
00:21:34,880 --> 00:21:35,260
- Darling. - It’s out.

534
00:21:35,340 --> 00:21:36,020
Master.

535
00:21:36,320 --> 00:21:36,980
A boy!

536
00:21:37,800 --> 00:21:38,780
Our grandson!

537
00:21:39,000 --> 00:21:40,140
We have an heir!

538
00:21:40,320 --> 00:21:40,820
Yes.

539
00:21:41,080 --> 00:21:41,700
Yeah.

540
00:21:41,720 --> 00:21:42,260
Wonderful!

541
00:21:42,480 --> 00:21:43,300
Incredible!

542
00:21:44,040 --> 00:21:45,300
How could it be a boy?

543
00:21:46,480 --> 00:21:47,700
What’s wrong with it?

544
00:21:48,200 --> 00:21:49,540
I don't mean that.

545
00:21:49,640 --> 00:21:50,620
Then what's the problem?

546
00:21:51,160 --> 00:21:52,820
What if he’s another me?

547
00:21:53,600 --> 00:21:55,220
There’s also a baby girl.

548
00:21:55,800 --> 00:21:56,540
One more?

549
00:21:57,520 --> 00:21:58,340
Twins!

550
00:21:58,960 --> 00:21:59,860
My baby girl!

551
00:22:00,240 --> 00:22:00,900
Perfect!

552
00:22:01,000 --> 00:22:02,020
Fantastic!

553
00:22:06,560 --> 00:22:07,500
I’m so awesome!

554
00:22:13,040 --> 00:22:13,700
Look at them.

555
00:22:15,080 --> 00:22:16,180
How cute!

556
00:22:17,600 --> 00:22:18,220
No touching.

557
00:22:22,100 --> 00:22:22,980
They’re tiny!

558
00:22:29,080 --> 00:22:30,700
I have an idea.

559
00:22:32,400 --> 00:22:34,180
Let my parents raise the boy.

560
00:22:34,440 --> 00:22:35,500
We can keep the girl.

561
00:22:38,240 --> 00:22:39,340
Listen to him!

562
00:22:39,680 --> 00:22:40,020
Go away.

563
00:22:40,320 --> 00:22:40,820
Step back.

564
00:22:41,080 --> 00:22:42,180
Act like a father.

565
00:22:44,720 --> 00:22:45,580
Look at him.

566
00:22:46,480 --> 00:22:47,420
He’s exactly

567
00:22:47,600 --> 00:22:49,460
the baby version of Yong.

568
00:22:54,720 --> 00:22:57,140
Oh, no. He can’t have my temper.

569
00:22:58,640 --> 00:22:59,420
No worries.

570
00:23:00,040 --> 00:23:00,620
He’ll only be our problem

571
00:23:00,920 --> 00:23:01,980
for a few years.

572
00:23:02,680 --> 00:23:03,660
Once he grows up,

573
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
we’ll find him a wife just like yours

574
00:23:05,600 --> 00:23:06,780
to discipline him.

575
00:23:08,040 --> 00:23:08,740
Good idea.

576
00:23:10,160 --> 00:23:10,700
Little Stammer,

577
00:23:11,100 --> 00:23:12,260
when you meet that Taoist priest again,

578
00:23:12,520 --> 00:23:13,300
tell him

579
00:23:13,560 --> 00:23:15,420
to find a girl just like my wife.

580
00:23:16,960 --> 00:23:17,740
If there’s such a girl,

581
00:23:18,480 --> 00:23:19,340
I won't give it to him.

582
00:23:20,340 --> 00:23:21,300
I’m still single.

583
00:23:30,520 --> 00:23:30,900
Go away.

584
00:23:31,040 --> 00:23:31,700
Be gentle.

585
00:23:38,160 --> 00:23:40,060
- Open your eyes. - Be good. - Look at me.

586
00:23:42,800 --> 00:23:44,180
Come and catch me.

587
00:23:44,720 --> 00:23:45,460
It’s gone.

588
00:23:46,520 --> 00:23:47,820
Catch me.

589
00:23:48,320 --> 00:23:48,980
Do you want this?

590
00:23:49,280 --> 00:23:49,740
Do you?

591
00:23:50,100 --> 00:23:50,540
Yes.

592
00:23:50,560 --> 00:23:51,900
Catch me.

593
00:23:52,100 --> 00:23:53,340
Then you can have it.

594
00:23:53,440 --> 00:23:54,020
Give it to me.

595
00:23:54,400 --> 00:23:55,340
Catch me.

596
00:23:55,600 --> 00:23:56,380
Come here

597
00:23:57,080 --> 00:23:58,300
- Father, mother. - I want it.

598
00:23:58,520 --> 00:23:59,180
You’re back.

599
00:24:07,240 --> 00:24:08,300
Do you miss me?

600
00:24:22,840 --> 00:24:23,420
Honey.

601
00:24:24,680 --> 00:24:25,260
Darling.

602
00:24:25,640 --> 00:24:27,020
Did everything go well?

603
00:24:27,760 --> 00:24:28,220
Yes.

604
00:24:29,440 --> 00:24:30,020
Look,

605
00:24:30,320 --> 00:24:31,940
I made green bean sweet soup with adlay.

606
00:24:32,280 --> 00:24:33,340
It's iced.

607
00:24:56,840 --> 00:24:58,140
This is karma.

608
00:25:01,840 --> 00:25:02,420
Darling,

609
00:25:02,640 --> 00:25:03,940
Yao is also pregnant.

610
00:25:04,320 --> 00:25:06,260
I wonder whether it's a boy or a girl.

611
00:25:08,880 --> 00:25:10,420
I hope it's a boy.

612
00:25:11,040 --> 00:25:11,620
Let him

613
00:25:12,280 --> 00:25:13,300
be tricked

614
00:25:13,520 --> 00:25:14,860
by his son.

615
00:25:15,880 --> 00:25:16,700
Then he’ll stop

616
00:25:17,000 --> 00:25:18,060
laughing at me.

617
00:25:31,920 --> 00:25:34,380
My respects, Your Majesty.

618
00:25:34,480 --> 00:25:35,660
My respects, father.

619
00:25:35,840 --> 00:25:36,580
Alright.

620
00:25:36,600 --> 00:25:37,580
All rise.

621
00:25:41,080 --> 00:25:41,860
Thank you, Your Majesty.

622
00:25:43,160 --> 00:25:43,580
Your Majesty,

623
00:25:44,920 --> 00:25:46,100
why didn’t you notify us in advance

624
00:25:46,100 --> 00:25:47,300
that you were coming?

625
00:25:47,320 --> 00:25:48,660
We didn’t prepare anything.

626
00:25:49,340 --> 00:25:50,260
No need.

627
00:25:50,960 --> 00:25:51,980
I acted

628
00:25:52,100 --> 00:25:53,060
on the spur of the moment.

629
00:25:53,760 --> 00:25:54,500
I’d like to

630
00:25:54,760 --> 00:25:55,900
visit my daughter

631
00:25:56,400 --> 00:25:57,300
and grandchildren.

632
00:25:57,960 --> 00:25:58,460
What’s wrong?

633
00:25:58,880 --> 00:25:59,740
You don't welcome me?

634
00:26:00,480 --> 00:26:01,420
I dare not.

635
00:26:02,400 --> 00:26:03,660
Really?

636
00:26:04,920 --> 00:26:06,020
After all these years,

637
00:26:06,480 --> 00:26:07,180
you haven’t

638
00:26:07,440 --> 00:26:08,340
visited me once.

639
00:26:11,080 --> 00:26:11,780
Father,

640
00:26:12,040 --> 00:26:13,780
why didn’t Consort Zhen come with you?

641
00:26:14,720 --> 00:26:15,380
She’s

642
00:26:16,160 --> 00:26:17,500
too busy

643
00:26:17,880 --> 00:26:19,340
taking care of her daughter

644
00:26:19,640 --> 00:26:21,300
while managing the palace.

645
00:26:21,600 --> 00:26:23,380
She doesn’t have time.

646
00:26:24,340 --> 00:26:24,820
Your Majesty,

647
00:26:25,440 --> 00:26:26,820
you had a long journey.

648
00:26:26,840 --> 00:26:28,220
Why don’t you have some rest in the room?

649
00:26:28,240 --> 00:26:28,700
No, no, no.

650
00:26:29,320 --> 00:26:30,940
I’d like to see

651
00:26:31,160 --> 00:26:32,060
my grandchildren first.

652
00:26:33,960 --> 00:26:34,500
Yes.

653
00:26:35,340 --> 00:26:35,980
Yishao.

654
00:26:49,400 --> 00:26:50,300
Grandfather.

655
00:26:50,760 --> 00:26:51,740
Grandfather.

656
00:26:52,000 --> 00:26:52,540
Come here.

657
00:26:52,680 --> 00:26:53,860
- Come here. Closer. - Bow to your grandfather.

658
00:26:55,560 --> 00:26:56,300
Kneel and bow.

659
00:26:56,960 --> 00:26:57,940
Bow.

660
00:26:58,320 --> 00:26:59,380
Bow.

661
00:27:00,160 --> 00:27:01,300
Grandfather.

662
00:27:01,720 --> 00:27:02,700
Get up.

663
00:27:02,960 --> 00:27:03,780
- Come here. - Yes.

664
00:27:04,520 --> 00:27:05,260
Good boy.

665
00:27:08,760 --> 00:27:09,260
Come.

666
00:27:09,280 --> 00:27:09,980
Come here.

667
00:27:10,520 --> 00:27:11,820
Let me take a closer look.

668
00:27:12,960 --> 00:27:14,060
Good kids.

669
00:27:32,100 --> 00:27:32,460
Father,

670
00:27:32,900 --> 00:27:33,620
try the food

671
00:27:33,920 --> 00:27:35,100
and see if you like it.

672
00:27:37,240 --> 00:27:39,020
Today is Mid-autumn Day.

673
00:27:39,440 --> 00:27:40,420
Let’s sit together

674
00:27:40,440 --> 00:27:41,740
and have a family dinner.

675
00:27:42,700 --> 00:27:44,020
Forget about the rules.

676
00:27:45,160 --> 00:27:45,740
Sit

677
00:27:45,760 --> 00:27:47,140
Sit with me.

678
00:27:49,240 --> 00:27:50,220
I dare not.

679
00:27:50,800 --> 00:27:51,500
Shen Yibo,

680
00:27:52,800 --> 00:27:53,740
stop pretending.

681
00:27:54,920 --> 00:27:56,900
You broke into my study,

682
00:27:57,200 --> 00:27:58,380
yet dare not eat with me?

683
00:28:02,400 --> 00:28:02,980
Come here.

684
00:28:03,340 --> 00:28:04,460
I’m starving.

685
00:28:06,300 --> 00:28:06,860
Father,

686
00:28:07,520 --> 00:28:08,900
since His Majesty already said that,

687
00:28:09,280 --> 00:28:10,060
let’s sit.

688
00:28:10,600 --> 00:28:12,020
He can’t eat well

689
00:28:12,320 --> 00:28:14,180
with us all staring at him.

690
00:28:15,520 --> 00:28:16,300
Look at her.

691
00:28:17,840 --> 00:28:19,660
She knows me the best.

692
00:28:20,560 --> 00:28:21,420
You don't know

693
00:28:22,200 --> 00:28:23,180
how uncomfortable it is

694
00:28:23,440 --> 00:28:24,900
eating in the palace

695
00:28:25,040 --> 00:28:26,420
with so many people around.

696
00:28:26,640 --> 00:28:27,140
Come here.

697
00:28:27,280 --> 00:28:28,260
Sit.

698
00:28:28,340 --> 00:28:29,020
Sit with me.

699
00:28:29,040 --> 00:28:29,540
Come on.

700
00:28:30,040 --> 00:28:30,700
Yes.

701
00:28:42,320 --> 00:28:43,220
Father,

702
00:28:43,680 --> 00:28:44,580
try this.

703
00:28:55,520 --> 00:28:58,020
Your cooking is getting even better.

704
00:28:58,680 --> 00:28:59,780
I’m glad you like it.

705
00:28:59,800 --> 00:29:00,700
Eat as much as you can.

706
00:29:01,200 --> 00:29:01,540
Sure.

707
00:29:02,160 --> 00:29:02,740
I’ll stay

708
00:29:03,000 --> 00:29:03,820
a few more days

709
00:29:04,160 --> 00:29:05,740
if it’s OK with you.

710
00:29:10,040 --> 00:29:10,500
Your Majesty,

711
00:29:11,200 --> 00:29:12,340
you're the emperor.

712
00:29:13,040 --> 00:29:14,220
It's inappropriate

713
00:29:14,640 --> 00:29:15,740
to be outside the capital for too long.

714
00:29:20,600 --> 00:29:22,060
Our country depends on you.

715
00:29:22,800 --> 00:29:24,300
Do not indulge yourself

716
00:29:24,720 --> 00:29:26,340
with entertainment.

717
00:29:27,120 --> 00:29:27,580
Stop.

718
00:29:28,560 --> 00:29:30,420
Don’t nag me.

719
00:29:31,440 --> 00:29:32,020
Right now,

720
00:29:32,680 --> 00:29:34,100
Control Zhen is managing the palace.

721
00:29:34,680 --> 00:29:37,060
Qin Zhong and Jing Yi are supervising the court.

722
00:29:37,560 --> 00:29:38,140
The border

723
00:29:38,400 --> 00:29:39,460
is guarded by Jing Man.

724
00:29:41,000 --> 00:29:41,620
Finally,

725
00:29:41,840 --> 00:29:43,980
I can enjoy some leisure.

726
00:29:44,360 --> 00:29:45,060
Let me

727
00:29:45,240 --> 00:29:46,460
have some fun.

728
00:29:49,400 --> 00:29:50,340
Father,

729
00:29:51,200 --> 00:29:51,980
I thought

730
00:29:52,120 --> 00:29:53,740
Jing Man was imprisoned in his palace.

731
00:29:54,760 --> 00:29:55,820
Why is he at the border?

732
00:29:57,640 --> 00:29:58,660
Jing Man

733
00:29:59,160 --> 00:29:59,900
isn’t

734
00:29:59,920 --> 00:30:01,340
the same as before.

735
00:30:16,040 --> 00:30:17,620
Jing Yi told me

736
00:30:18,200 --> 00:30:19,660
you went to see him

737
00:30:19,880 --> 00:30:21,100
before you left.

738
00:30:44,160 --> 00:30:46,260
If you want to see how big a failure I am,

739
00:30:47,120 --> 00:30:48,300
you saw it. Happy now?

740
00:30:49,360 --> 00:30:50,260
You can leave.

741
00:30:53,160 --> 00:30:54,260
I’m here to tell you

742
00:30:55,640 --> 00:30:56,500
that you've been hating the wrong person

743
00:30:57,520 --> 00:30:58,500
all these years.

744
00:31:07,020 --> 00:31:08,460
To Jing Man

745
00:31:09,200 --> 00:31:10,060
Read it yourself.

746
00:31:42,880 --> 00:31:43,420
Mother!

747
00:31:45,760 --> 00:31:46,860
Open it!

748
00:31:47,560 --> 00:31:48,900
Mother!

749
00:32:55,600 --> 00:32:57,420
Where did you get my mother’s letter?

750
00:32:59,200 --> 00:33:00,180
His Majesty gave it to me

751
00:33:00,600 --> 00:33:01,420
before I came.

752
00:33:03,240 --> 00:33:04,100
Back then, Empress Yao

753
00:33:05,040 --> 00:33:06,020
was blackmailed by foreign enemies.

754
00:33:06,920 --> 00:33:08,220
In order to protect our country,

755
00:33:09,120 --> 00:33:10,660
she told His Majesty the whole truth.

756
00:33:11,840 --> 00:33:12,340
Then His Majesty

757
00:33:13,200 --> 00:33:14,580
used Consort Zither

758
00:33:15,520 --> 00:33:16,940
and put on a show with my father

759
00:33:17,320 --> 00:33:18,700
in order to protect your mother.

760
00:33:20,280 --> 00:33:21,500
The enemies’ plan failed,

761
00:33:22,200 --> 00:33:23,420
so they threatened to

762
00:33:25,160 --> 00:33:26,220
kill your mother

763
00:33:28,160 --> 00:33:29,300
if she refused to cooperate.

764
00:33:30,520 --> 00:33:32,140
She sacrificed her own life

765
00:33:32,640 --> 00:33:34,100
to protect you and your father

766
00:33:34,960 --> 00:33:35,820
from danger.

767
00:33:41,600 --> 00:33:43,060
My father left the capital

768
00:33:44,000 --> 00:33:45,140
to investigate those enemies

769
00:33:46,520 --> 00:33:47,700
upon His Majesty’s order.

770
00:33:49,000 --> 00:33:50,820
Your father’s been treating you like this

771
00:33:51,600 --> 00:33:53,260
over the past years

772
00:33:54,080 --> 00:33:55,460
to not let you get harmed by those people.

773
00:34:01,360 --> 00:34:02,540
I was wrong.

774
00:34:05,280 --> 00:34:06,660
I mistook

775
00:34:08,120 --> 00:34:09,900
father and mother.

776
00:34:11,199 --> 00:34:12,940
I failed to be their son.

777
00:34:21,760 --> 00:34:23,020
It’s not too late

778
00:34:24,199 --> 00:34:25,060
to right your wrong.

779
00:34:25,600 --> 00:34:25,980
Really?

780
00:34:27,960 --> 00:34:28,900
But how?

781
00:34:30,320 --> 00:34:32,100
My crime is unforgivable.

782
00:34:33,360 --> 00:34:34,460
I disappointed

783
00:34:34,480 --> 00:34:35,380
my parents.

784
00:34:37,320 --> 00:34:39,420
Even my death isn’t enough to pay for my sin.

785
00:34:41,120 --> 00:34:41,980
You want to die?

786
00:34:57,640 --> 00:34:58,740
As a prince,

787
00:34:59,480 --> 00:35:00,540
you should either serve in the court

788
00:35:01,440 --> 00:35:02,580
or fight on the battlefield.

789
00:35:03,760 --> 00:35:05,100
If you hold a grudge,

790
00:35:06,480 --> 00:35:07,860
you should fight against those enemies

791
00:35:08,400 --> 00:35:09,260
to the death.

792
00:35:10,700 --> 00:35:11,900
If you feel guilty,

793
00:35:13,280 --> 00:35:14,860
you should redeem yourself

794
00:35:15,960 --> 00:35:17,980
to repay your parents’ love and care.

795
00:35:37,080 --> 00:35:38,020
After that day,

796
00:35:38,880 --> 00:35:41,940
Jing Man buried his head in books.

797
00:35:42,920 --> 00:35:44,060
He studied military strategies

798
00:35:44,480 --> 00:35:45,620
and practiced martial arts.

799
00:35:47,560 --> 00:35:48,220
Later,

800
00:35:48,920 --> 00:35:49,700
he volunteered

801
00:35:50,220 --> 00:35:51,420
to guard the border.

802
00:35:51,880 --> 00:35:52,620
Two years after that,

803
00:35:53,040 --> 00:35:54,700
the enemies invaded our country.

804
00:35:55,040 --> 00:35:57,060
Jiang Man and our soldiers

805
00:35:57,320 --> 00:35:58,500
fought together

806
00:35:59,120 --> 00:36:00,540
and made great achievements.

807
00:36:01,840 --> 00:36:02,380
I

808
00:36:03,160 --> 00:36:03,780
asked him

809
00:36:03,800 --> 00:36:04,940
to come back,

810
00:36:05,520 --> 00:36:06,580
but he said

811
00:36:07,280 --> 00:36:08,300
he wouldn’t return

812
00:36:09,000 --> 00:36:10,420
until all enemies were wiped out.

813
00:36:18,960 --> 00:36:19,580
Look.

814
00:36:22,640 --> 00:36:23,740
It’s beautiful!

815
00:36:25,560 --> 00:36:26,660
You see that, darling?

816
00:36:29,000 --> 00:36:29,660
Mother.

817
00:36:30,280 --> 00:36:31,420
It’s pretty.

818
00:36:36,220 --> 00:36:37,020
So lovely.

819
00:36:39,560 --> 00:36:40,260
Look.

820
00:36:42,200 --> 00:36:43,790
How nice!

821
00:36:43,920 --> 00:36:45,010
So good.

822
00:36:47,360 --> 00:36:48,300
What is that?


